Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Şübhəsiz ki, axirətdə də ən çox ziyana uğrayanlar onlardır!
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
oni će, zbilja, na onome svijetu biti sasvim izgubljeni.
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Nema sumnje da će oni, (baš) oni na Ahiretu biti najveći gubitnici.
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
毫無疑義,他們在後世是最虧折的。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Er is geen twijfel aan, dat zij de ellendigsten in het volgende leven zullen zijn.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
ناچار آنها در آخرت زيانكارترين افراد هستند.(22)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
(به ناچار) آنها در سرای آخرت، قطعاً از همه زیانکارترند!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
ثابت و یقینی است که اینانند که در آخرت از همه زیانکارترند.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
ناگزیر در عالم آخرت زیانکارترین مردم آنها هستند.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Ce sont eux, infailliblement, qui dans l'au-delà seront les plus grands perdants.
Montada
Montada
Et ce sont eux qui, sans conteste, seront les plus grands perdants dans l’autre monde.
Rashid Maash
Rashid Maash
Voilà assurément ceux qui, dans l’au-delà, seront les plus grands perdants.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
(Es besteht) kein Zweifel (darüber), daß sie im Jenseits die größten Verlierer sein werden.
Zweifellos eindeutig! Sie sind im Jenseits die wirklichen Verlierer.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Zweifellos sind sie im Jenseits die größten Verlierer.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Keinen Zweifel, dass sie (sind) in dem Jenseits sie (sind) die größten Verlierer.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Bãbu makawã cẽwa, haƙĩƙa, sũ a lãhira, sũ ne mafi hasãra.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Pasti mereka itu di akhirat menjadi orang-orang yang paling merugi.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Sono certamente quelli che nella vita futura saranno quelli che avranno perduto di più.
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Senza dubbio, costoro sono coloro che perderanno di più nell’Altra Vita.
Japanese
Japanese
Japanese
疑うことなくこれらの者は,来世の最大の失敗者である。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
നിസ്സംശയം, അവര് തന്നെയാണ് പരലോകത്തില് ഏറ്റവും നഷ്ടം പറ്റിയവര്.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
É indubitável que na outra vida serão os mais desventurados.
É inconteste que serão, na Derradeira Vida, os mais perdedores.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Нет сомнения в том, что в Последней жизни они понесут самый большой урон.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Нет сомнения в том, что в будущей жизни им придется тяжелее всех.
V. Porokhova
V. Porokhova
Им в жизни будущей нести, ■ Поистине, найвысшие потери.
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
بيشڪ اِھي (ماڻھو) ضرور آخرت ۾ خساري وارا آھن
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
¡En verdad, en la otra vida serán los que más pierdan!
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
No hay duda de que ellos serán los que más pierdan en la otra vida.
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
No hay duda de que en la otra vida serán quienes más pierdan.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Шик юк, алар ахирәттә, әлбәттә, һәлак булучылар.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Hiç kuşku yok ki bunlar, âhirette de hüsranın en beterine uğrayanlar olacaklardır.
Sha'aban British
Sha'aban British
Gerçekten onlar, ahirette en çok hüsrana uğrayanlardır.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Şüphesiz onlar, ahirette en çok ziyana uğrayanlardır.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
یہ بالکل حق ہے کہ یقینًا وہی لوگ آخرت میں سب سے زیادہ خسارہ اٹھانے والے ہیں،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
بلاشبہ یہ لوگ آخرت میں سب سے زیادہ نقصان پانے والے ہیں
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
(ضرور) وہی آخرت میں سب سے زیادہ نقصان میں ہیں (ف۴۸)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Chắc chắn ở Đời Sau chúng sẽ là những kẻ thua cuộc.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Ní ti òdodo, dájúdájú àwọn gan-an ni ẹni òfò jùlọ ní Ọjọ́ Ìkẹ́yìn.