Chapter 100, Verse 1

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
And olsun (cihad zamanı) tövşüyə-tövşüyə qaçan atlara;

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
Tako mi onih koji dahćući jure,
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Tako mi onih koji dahćući jure,

Chinese

Ma Jian Ma Jian
以喘息而奔馳的馬隊盟誓,

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Ik zweer bij de oorlogspaarden, die snel en hoorbaar hijgend ten strijd draven.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
قسم به اسبانى كه در اثر دويدن نفس‌ نفس مى‌زنند،(1)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
سوگند به اسبان دونده (مجاهدان) در حالی که نفس‌زنان به پیش می‌رفتند،
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
سوگند به اسبان دونده ای که همهمه کنان [به سوی جنگ] می تازند
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
قسم به اسبانی که (سواران اسلام در جهاد با کفار تاختند تا جایی که) نفسشان به شماره افتاد.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Par les coursiers qui halètent,
Montada Montada
Par les coursiers haletant,
Rashid Maash Rashid Maash
Par les chevaux au galop haletant

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Bei den schnaubenden Rennern
Bei den schnaubenden Rennenden,
Bei den schnaubend Rennenden,
Word by Word Word by Word (JA2022)
Bei den Rennenden schnaubend

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Ina rantsuwa da dawãki mãsu gudu suna fitar da kũkan ciki.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Demi kuda perang yang berlari kencang dengan terengah-engah,

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Per le scalpitanti ansimanti
Safi Kaskas Safi Kaskas
Per i cavalli da guerra scalpitanti ed ansimanti,

Japanese

Japanese Japanese
吐く息荒く進撃する(馬)において(誓う)。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
കിതച്ചു കൊണ്ട്‌ ഓടുന്നവയും,

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Pelos corcéis resfolegantes,
Pelos corcéis arquejantes,

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Клянусь скачущими, запыхаясь!
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Клянусь конями, скачущими, задыхаясь,
V. Porokhova V. Porokhova
В знак (Моего знаменья) - скакуны, ■ Что мчатся, и, от бега задыхаясь,

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
ھانڀارو ھڻي ڊوڙندڙن گھوڙن جو قَسم آھي

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
¡Por los corceles jadeantes,
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Juro por los que galopan jadeantes
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Juro por los corceles que se lanzan relinchando

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Аллаһ юлында сугыш өчен сулуларын тавышландырып чабкучы атлар илә ант итәм.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Yemin olsun soluyuşlarıyla ses çıkararak koşanlara/nefes nefese saldıranlara,
Sha'aban British Sha'aban British
Andolsun, soluya soluya koşanlara,
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Harıl harıl koşanlara, yemin ederim ki,

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
(میدانِ جہاد میں) تیز دوڑنے والے گھوڑوں کی قَسم جو ہانپتے ہیں،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
ان سرپٹ دوڑنے والے گھوڑوں کی قسم جو ہانپ اٹھتےہیں
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
قسم ان کی جو دوڑتے ہیں سینے سے آواز نکلتی ہوئی (ف۲)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Thề bởi những con chiến mã hùng hậu ra trận.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Allāhu fi àwọn ẹṣin tó ń sáré tó ń mí hẹlẹhẹlẹ ní ojú-ogun búra.