Full Arabic — click to listen
Popular and/or Featured Works
nor be allowed to proffer excuses
neither be given leave, and excuse themselves
Nor will it be open to them to put forth pleas
Source Arabic and Literal tools
walā yu'dhanu lahum fayaʿtadhirūn
And not will it be permitted for them to make excuses.
Generally Accepted Translations of the Meaning
nor be allowed to proffer excuses
Nor are they suffered to put forth excuses
Nor will it be open to them to put forth pleas
nor will they be permitted to offer excuses.
and they not be given permission to offer any excuses.
nor shall they be permitted to offer excuses
And permission shall not be given to them so that they should offer excuses
nor will they be given permission so that they make excuses.
nor will they be permitted to offer any excuse.
they will not be permitted to put forth any excuse for them.
Neither is it permitted to them that they contemplate excuses.
nor is permission granted them, such that they might offer excuses
Nor will they be permitted to make excuses.
And they will not be allowed to apologize
and nor permission shall be granted unto them so that they may bring some excuse
nor be given permission to offer their excuses
Nor be permitted to, then excuse themselves
nor will they be permitted to offer any excuses
nor will they be allowed to offer excuses
Nor will they be allowed to make excuses
Nor would they be allowed to offer excuses (and explanations)
And they will not be allowed to bring out any excuse (begging for mercy)
Nor will it be permitted for them to make an excuse
Nor will it be permitted for them so they can make excuses.
and they will be given no chance to offer any excuses
Nor shall they be permitted so that they might excuse themselves
Nor given leave to make excuses
nor will they be allowed to offer any excuses.
Nor will they be allowed to offer excuses
nor will they be permitted to offer excuses
Nor are they permitted to make excuses (or pleas)
and it is not permitted for them to apologize.
Nor will it be open to them to put forth pleas
nor be allowed to make excuses for themselves.
nor will they be allowed to proffer excuses
Nor are they permitted to put up excuses
Controversial or status undetermined works
Nor shall they be permitted to offer excuses.
Nor are they given permission to apologize
nor shall they be given permission, so that they can apologize
Nor are they allowed to offer excuses
And nor (it) be permitted/allowed for them so (that) they apologize/excuse themselves
Nor will be they given the opportunity to apologize
Nor will they be given permission to present excuses
Nor shall they be permitted to offer excuses
Nor will it be permitted for them so they can make excuses.
Nor will they be allowed to offer any excuses
Nor shall they be allowed to offer excuses
And they will not be permitted to put forth any excuse
Non-Muslim and/or Orientalist works
neither be given leave, and excuse themselves
neither shall they be permitted to excuse themselves
when they are not permitted to excuse themselves
Nor shall it be permitted them to allege excuses
nor shall their pleas be heeded
New, Partial, or In Progress Translations
nor (Walaa) will they be permitted (Yu'zanu La-hum') to (Fa) apologize (Ya'taziruun).
And permission will not be given to them in order for them to make excuses.
Neither will it be permitted for them to give excuses.
Nor be given permission to make excuses.
nor are they allowed to apologize.
They will not be allowed to make excuses.
nor will they be permitted to offer any excuse.
And will not be permitted for them, so they will make excuses.
nor will they be permitted to offer excuses.
and not allowed to excuse themselves.
Nor will they be given permission to present excuses.
And they will not be permitted to put forth any excuse.
nor will they be permitted to offer excuses.
Nor will it be open to them to put forth excuse
Nor are they permitted to plea in justification of their deeds of inequity nor of the deeds which with their words did not accord
And permission will not be given to them that they may put forth excuses.
And it will not be permitted for them, then they will excuse themselves.
Obsolete and/or older editions
Nor will it be open to them to put forth pleas
Nor will it be permitted for them so they can make excuses.
Nor will it be permitted for them so they can make excuses
And not will it be permitted for them to make excuses
Wala yu/thanu lahum fayaAAtathiroona