Full Arabic — click to listen
Popular and/or Featured Works
and when the mountains are scattered like dust
when the mountains shall be scattere
When the mountains are scattered (to the winds) as dust
Source Arabic and Literal tools
wa-idhā l-jibālu nusifa
And when the mountains are blown away,
Generally Accepted Translations of the Meaning
and when the mountains are scattered like dust
And when the mountains are blown away
When the mountains are scattered (to the winds) as dust
and the mountains are blown away,
the mountains are blown away,
and when the mountains crumble into dust
And when the mountains are carried away as dust
and when the mountains will be scattered
when mountains are pulverized
when the mountains will blow away (into dust),
And when the mountains are pulverized
when the mountains are scattered
When the mountains are blown away.
And the mountains are blown away
and when the mountains are broken and scattered as dust and debris
the mountains will crumble into dust
And when the mountains will be crushed
The mountains will be blown away as dust
and when the mountains will be blown away as dust
And when the mountains are blown away as dust. (The great ones who enslave the weak float around like flakes of wool). (20:105), (56:5)
The mountains (blow up and) crumble
And when the mountains are blown (to the winds) as dust
And when the mountains are blown awa
And when the mountains are obliterated.
when the mountains are turned to dust
And when the mountains are carried away by wind
The mountains reduced to dust and blown away
when the mountains are pulverised,
And when the mountains are blown away (as dust)
and when the mountains are scattered [like dust]
And when the mountains are carried away as dust
and when the mountains are powdered
When the mountains are scattered as dust
when the mountains are crumbled to dust,
and the mountains are blown away
And when the mountains are brought down
Controversial or status undetermined works
And when the mountains are blown away as dust.
The mountains are blown up
and the mountains scattered
And when the mountains are carried away as dust
And when/if the mountains were uprooted and dispersed/exploded
When the mountains are reduced to dust
And when the mountains are made into dust and blown away
And when the mountains are blown away like dust
When the mountains are destroyed.
And when the mountains will be (broken down to dust) and blown off
And when the mountains shall be blown down to pieces
And when the mountains are blown away
Non-Muslim and/or Orientalist works
when the mountains shall be scattere
and when the mountains shall be winnowed
And when the mountains shall be winnowed
And when the mountains shall be scattered in dust
and the mountains crumble into dust
New, Partial, or In Progress Translations
and (Wa) when (Izaa) the mountains (El'Jibaalu) have been blown up (Nusifat’),
And when the mountains are reduced to dust.
And the mountains crumble into dust,
And the mountains crumble,
and when the mountains are blown away,
When the mountains convulse and crumble!
when mountains are pulverized
And when the mountains were blown up.
when the mountains are scattered [like dust]
and when the mountains arc pulverized,
And the mountains are blown away,
And when the mountains are blown away.
and when the mountains are blown up,
And when the mountains are carried away
And the mountains melt and disappear out of sight
and when the mountains are uprooted as dust,
And when the mountains are blown away,
Obsolete and/or older editions
When the mountains are scattered (to the winds) as dust
And when the mountains are destroyed.
And when the mountains are destroyed
And when the mountains are blown away
Wa-itha aljibalu nusifat