Full Arabic — click to listen
Popular and/or Featured Works
"'And God has made the earth a wide expanse for you
And God has laid the earth for you as a carpet
"'And Allah has made the earth for you as a carpet (spread out)
Source Arabic and Literal tools
wal-lahu jaʿala lakumu l-arḍa bisāṭa
And Allah made for you the earth an expanse,
Generally Accepted Translations of the Meaning
"'And God has made the earth a wide expanse for you
And Allah hath made the earth a wide expanse for yo
"'And Allah has made the earth for you as a carpet (spread out)
And Allah ˹alone˺ spread out the earth for you
And God has spread the Earth out for you
how God has spread the earth out for yo
And Allah has made for you the earth a wide expanse
And how God made for you the earth as a carpet
"´God has laid the earth out as a carpet for you,
And Allah has made for you the earth as a wide spread
And Allah has rendered the earth as an open carpet for you,
And God made the earth an open expanse for you
God made the earth a spread for you.
And God made the earth a spread for you
And Allah has made for you the earth wide spread and levelled
Allah has made the earth for you as a wide expanse
And Allah has the earth for you as an outspread (rug)
God has spread out the earth
And Allah has made the earth a spread for you
And Allah has made the earth a wide expanse for you
"Allah has laid the earth out for you as a wide expanse."
" ‘And Allah has made the earth for you as a carpet (a wide expanse, spread out)
And Allah has made for you the earth an expanse
And God made the land for you as a plain.
and how He has spread the Earth out for yo
And Allah hath made the earth Unto you an expanse
God has made the earth for you a spreading
Allah has spread the earth out as a carpet for you
‘God has made for you the earth a wide expanse
Allah has made the earth a vast expanse for yo
"´And Allah has made for you the earth a wide expanse
and God made the earth a widespread mat for you,
“ ‘And God has made the earth a wide expanse for you
And Allah spread out the Earth for you,
Allah has made the earth a wide expanse for yo
And Allah has made the earth spread out for you
Controversial or status undetermined works
And Allah has made the earth for you as a bed spreading.
GOD made the earth habitable for you.
Allah has made the earth spread out for yo
And Allah has made the earth a wide expanse for you
'And God made/put for you the earth/Planet Earth outstretched/widened .
God is the One Who has spread out the earth for you…
‘And it is Allah Who made the earth a bed for you.’
`And ALLAH has made the earth for you a wide expanse
"God made the land for you as a plain."
And Allah has made the earth a vast expanse for you
`Allah has made the earth a vast expanse for you
And Allah has made for you the earth wide spread (an expanse)
Non-Muslim and/or Orientalist works
And God has laid the earth for you as a carpet
And God hath spread the earth as a carpet for you
and God has made for you the earth a carpe
And God hath spread the earth for you like a carpet
And God has made the earth a vast expanse for you
New, Partial, or In Progress Translations
and (Wa) GOD (Ellahu) has made (Jaäla) the earth (El'Ar'do) a platform (Bisaatoa) for you (Lakumu)
And Allah has made the earth for you smooth and in level.
Allâh spread out the earth as carpet for you
And Allah spread the earth out for you.
“‘Allah has made the earth like a carpet for you.
And Allah has made the land a spread for youpl,
"'Allah (God) has laid the earth out as a carpet for you,
And Allah set up the earth for you, as a carpet.
Allah has made the earth a vast expanse for you
“And Allah has made for you the earth an exhibition (living environment).”
And Allah has made for you the earth a wide expanse.
And God rendered the earth well spread out for you
And Allah has made the earth a wide expanse for you,
"how He outspread* for you the earth and carpeted it under your feet, and on it He raised mountains** stabilizing and concrete"
And God made for you the earth, a carpet,
Obsolete and/or older editions
"'And God has made the earth for you as a carpet (spread out)
"And God made the land for you as a plain.
"And God made the land for you as a plain."
And Allah made for you the earth an expanse
WaAllahu jaAAala lakumu al-arda bisatan