Full Arabic — click to listen
Popular and/or Featured Works
and who are mindful of their chastity
and guard their private part
And those who guard their chastity
Source Arabic and Literal tools
wa-alladhīna hum lifurūjihim ḥāfiẓūn
And those who [they] their modesty (are) guardians,
Generally Accepted Translations of the Meaning
and who are mindful of their chastity
And those who preserve their chastit
And those who guard their chastity
and those who guard their chastity
Those who guard their chastity,
those who preserve their chastit
And those who guard their private parts
Those, they are ones who guard their private parts,
and the ones who preserve their chastity,
those who guard their chastity (private parts from illegal sex),
and those who in regard to their modesty are ever guarding,
those who guard their private parts
And those who guard their chastity.
And those who guard their chastity
and those who: they, regarding their private sexual parts are protectors —
and guard their private parts
And they are the ones who preserve their private parts
who guard their carnal desire
and those who guard their private parts
----- Those men and women who preserve their chastity
(Successful are) those who rein in their sexuality
And those who guard their chastity (and sexuality)
And those who guard their private part
And they maintain their chastity.
who guard their chastit
And those who of their private parts are guards
And those who guard their sex except from their wives and women slaves of ol
those who guard their private parts
And those who strictly guard their private parts, and their chastity and modesty
and those who guard their private part
And those who guard their chastity
and those who guard their private parts,
And those who guard their chastity
Who guard their sexual purity,
and those who guard their private parts
And those that guard their chastit
Controversial or status undetermined works
And those who guard their private parts.
They keep their chastity.
who guard their private
And those who restrain their sexual passions
And those who to their genital parts (they are) protecting/guarding
The patient ones are those who do not engage in sexual activities except…
And those who protect their private organs (from adultery)
And those who guard their private parts
Those who conceal their private parts.
And those who safeguard their private parts
(Different as well is the case of) those who guard their private parts (by restraining their passions)
And those who guard their chastity (i.e. private parts from illegal sexual acts)
Non-Muslim and/or Orientalist works
and guard their private part
And who abstain from the carnal knowledg
and those who guard their private parts
And who control their desires
who restrain their carnal desire
New, Partial, or In Progress Translations
And (Wa) they (Hum') are those who (Ellaziina) guard (Haafizuun Li) their private parts (Furuuji-him')
And those who safeguard their chastity.
And those who guard their chastity
And who guard their chastity,
They guard their modesty.
and those who preserve their private parts,
and the ones who preserve their chastity,
And those who are for their genitalia conservers.
and those who guard their private parts
They are those who guard their sexual organs from excessiveness.
And those who guard their private part (chastity).
And those who guard their private parts,
and those who guard their private parts
e. Who guard their purity and refrain from unlawful congress
And those who they are guardians to their private parts,
Obsolete and/or older editions
And those who guard their chastity
And those who keep covered their private parts
And those who conceal their private parts
And those who [they] their modesty (are) guardians
Waallatheena hum lifuroojihim hafithoona