Full Arabic — click to listen
Popular and/or Featured Works
We would indeed have seized him by his right hand
We would have seized him by the right hand
We should certainly seize him by his right hand
Source Arabic and Literal tools
la-akhadhnā min'hu bil-yamīn
Certainly We (would) have seized him by the right hand;
Generally Accepted Translations of the Meaning
We would indeed have seized him by his right hand
We assuredly had taken him by the right hand
We should certainly seize him by his right hand
We would have certainly seized him by his right hand,
We would have seized him by the right arm.
We would indeed have seized him by his right han
We would certainly have seized him by the right hand
truly, We would have taken him by the right hand
We would have seized him by the right hand;
We certainly would have seized him by his right hand
WE would have categorically taken away, every wise the right from him
We would have taken him by the right hand
We would have seized him by the right hand.
We would have seized him by the right arm
(then) surely, We would have seized him with (his) right (side)
We would certainly have seized him by his right han
Indeed We would have taken (him) by the right hand
We would have caught hold of him by his right han
We would have certainly seized him by the right hand
We would have taken him by the right hand
We would have seized him by his right hand
We should certainly have seized him by his right hand
We would have seized him by the right hand
We would have seized him by the right.
We would certainly have seized his right han
We surely had lain hold of him by the right hand
We would have seized him by his right hand
We would have seized him by force,
We would certainly have seized him with might
We would have surely seized him by the right han
We would certainly have seized him by the right hand
We would have certainly taken him by the right hand
We would certainly seize him by his right hand
We would have seized him by the right hand,
We would surely have seized him by the right hand
We would surely have seized from him by the right hand
Controversial or status undetermined works
We would surely have taken revenge with full force.
We would have punished him.
We would have seized him by the right han
We would certainly have seized him by the right hand
We would have punished/taken from him by the right (hand)
… I (God) would have indeed seized him by his right hand…
We would have definitely taken revenge from him
We would, surely, have seized him by the right hand
We would have seized him by the right.
We would have seized him with full force and might
We would have certainly seized him strongly by the right hand (and so deprived him of all his power)
We surely should have seized him by his right hand (or with power and might)
Non-Muslim and/or Orientalist works
We would have seized him by the right hand
verily We had taken him by the right hand
we would have seized him by the right hand
We had surely seized him by the right hand
We would have seized him by the right han
New, Partial, or In Progress Translations
We would have (La) seized him (-Akhaz'naa Min'hu) by (Bi) the right hand (El'Yamiin);
We would have surely seized him by the right hand.
We would definitely have taken him by the right hand,
We would take his right hand,
…We would grab him by his right hand!
We would certainly have seized him strongly,
We would have seized him by the right hand;
We would take, from him with the right hand.
We would have surely seized him by the right hand
Surely We would have taken his right hand (power).
We surely would have seized him by his right hand,
We would have grabbed him by the right,
We would have seized him by his right hand
We. would have smitten him by the right
Surely We would have seized him by the right hand;
Obsolete and/or older editions
We should certainly seize him by his right hand
We would have seized him by the right.
We would have seized him by the right
Certainly We (would) have seiz him by the right hand
Laakhathna minhu bialyameeni