Full Arabic — click to listen
Popular and/or Featured Works
And so he will find himself in a happy state of life
So he shall be in a pleasing lif
And he will be in a life of Bliss
Source Arabic and Literal tools
fahuwa fī ʿīshatin rāḍiyati
So he (will be) in a life pleasant,
Generally Accepted Translations of the Meaning
And so he will find himself in a happy state of life
Then he will be in blissful stat
And he will be in a life of Bliss
They will be in a life of bliss,
So, he will have a pleasant life
so he will live in a state of Bliss
So he shall be in a life of pleasure
And he will have a well-pleasing, pleasant life
He will be in pleasant living
So he shall have a life of well-pleasing,
And so, in a satisfying existence is he,
So he shall enjoy a life contenting
So they will be in a pleasing life.
So he will be in pleasant living
So he (i.e., such a person who remained conscious of accountability is) in a happy life, well pleasing
So he will have a life of pleasure
So he will be in a satisfied livelihood
They will have a pleasant lif
So he will be in a well-pleasing lif
Then he will be in a state of Bliss
So, he shall have a pleasant and blissful (ever lasting) life
So, he will be in a life of (ultimate) joy
So he will be in a pleasant life
So he shall be in a life, well-pleasing.
and so he will have a pleasant lif
Then he shall be in a life well-pleasing
So he shall have an agreeable lif
He will have a very pleasant life
And so he will be in a state of life pleasing to him
So he will have a pleasant life
So he shall be in a life of Bliss
Then he will be in a pleasant life,
And he will be in a life of bliss
So he will have a happy life,
Then he shall find himself in a life of bliss
He shall then be living a life of bliss
Controversial or status undetermined works
Therefore, he is in his desired comfort.
He has deserved a happy life.
His shall be a pleasing lif
So he will be in a life of bliss
So he is in (an) acceptable/approved life/quality of life
He will be the happiest ever in the best of gardens…
He is therefore in the desired serenity
So he will enjoy a delightful life
So he shall be in a life, well-pleasing.
So he will live a pleasant life
So he shall lead an (everlasting) life of blissful happiness
So he shall be in a life, well-pleasing
Non-Muslim and/or Orientalist works
So he shall be in a pleasing lif
He shall lead a pleasing life
and he shall be in a pleasing life
And his shall be a life that shall please him well
His shall be a blissful stat
New, Partial, or In Progress Translations
So (Fa) he (Huwa) will be in (Fii) a pleasant (Raadiya') life (Eeshatin)
So he will be in a life most pleasant,
So he will be in a delightful life,
And he will be in a life of contentment.
He/she will be in a life of bliss…
So he will be in a well-pleasing living,
He will be in pleasant living
So he is in, a satisfied living.
So he will have a pleasant life,
So he will be in a state of bliss;
So, he shall be in a life, well-pleasing.
So he will have a contented life
So he will be in a pleasant life,
Such persons whose deeds were imprinted with wisdom and piety shall live in comfort and delight
And he is in a pleasing life,
Obsolete and/or older editions
And he will be in a life of Bliss
So he shall be in a life, well-pleasing.
So he shall be in a life, well-pleasing
So he (will be) in a life pleasant
Fahuwa fee AAeeshatin radiyatin