Full Arabic — click to listen
Popular and/or Featured Works
"[And now] go thou unto Pharaoh: for, verily, he has transgressed all bounds of equity
Go to Pharaoh; he has waxed insolent.
"Go thou to Pharaoh, for he has indeed transgressed all bounds."
Source Arabic and Literal tools
idh'hab ilā fir'ʿawna innahu ṭagh
Go to Firaun. Indeed, he (has) transgressed."
Generally Accepted Translations of the Meaning
"[And now] go thou unto Pharaoh: for, verily, he has transgressed all bounds of equity
Go thou unto Pharaoh! Lo! he hath transgressed (the bounds)
"Go thou to Pharaoh, for he has indeed transgressed all bounds."
Go to Pharaoh, for he has truly transgressed ˹all bounds˺.”
Go to Pharaoh. He has transgressed all bounds.”
Go to Pharaoh; he has transgressed all bounds
Go to Firon, surely he has exceeded all limits
Go thou to Pharaoh! Truly, he was defiant.
Go to Pharaoh; he has been so arrogant."
You go to Pharaoh! Surely, he has transgressed.”
Go to Pharaoh. Surely, he has transgressed the bounds.”
Go unto Pharaoh! Truly he has rebelled!
"Go to Pharaoh. He has transgressed."
Go to Pharaoh; He has transgressed.'
Go to Firaun; he has indeed exceeded all bounds.”
Now go to Pharoah (Pharaoh) for he has indeed transgressed all bounds."
Go to Firaawn; (Pharaoh) surely he has tyrannized."
Go to the Pharaoh; he has become a rebel."
Go to Pharaoh. He has really exceeded all bounds
Go to Pharaoh who is transgressing the limits."
Go to the pharaoh! He has exceeded (every) limit
"You go to Firon (Pharaoh), verily, he has transgressed all limits."
Go to Pharaoh. Indeed, he has transgressed."
Go to Pharaoh, for he has transgressed.
Go to Pharaoh, for he has truly become a tyrant.’
Go thou unto Fir'awn; verily he hath waxen exorbitant
Go to the Pharaoh as he has become exceedingly rebellious."
Go to Pharaoh. He has overstepped the bounds.´
"Go to the Pharaoh, for he has indeed rebelled."
Go to Pharaoh. He has indeed rebelled.’
"Go unto Pharaoh. Verily, he is outrageous (he has transgressed beyond bounds)"
go to Pharaoh, indeed he rebelled.”
“Go to Pharaoh, for he has indeed transgressed all bounds.
Go to Pharaoh, he’s overstepped the limits.
And go to Pharaoh now for he has transgressed all bounds."
"Go to Pharaoh! He has indeed exceeded all bounds."
Controversial or status undetermined works
Go to Firawn (Pharaoh), he has rebelled.
"Go to Pharaoh, for he has transgressed."
24 Go to Pharaoh, he has become insolent.
Go to Pharaoh, surely he has exceeded the limits
Go to Pharaoh, that he truly tyrannized
“Now go to Pharaoh. He has become rebellious.”
"Go to Firaun, he has rebelled."
`Go thou to Pharaoh; he has indeed exceeded all bounds.
"Go to Pharaoh, for he has transgressed."
Go to Pharaoh. He has exceeded limits (in defiance and rebellion).
`Go to Pharaoh, he has indeed exceeded (all) limits.
"Go to Firaun (Pharaoh)! Verily, he has transgressed (all bounds in disbelief and disobedience, and has behaved as an arrogant, and as a tyrant)."
Non-Muslim and/or Orientalist works
Go to Pharaoh; he has waxed insolent.
Go unto Pharaoh: For he is exceedingly impious
'Go unto Pharaoh, verily, he is outrageous!
Go to Pharaoh, for he hath burst all bounds."
Go to Pharaoh; he has transgressed all bounds.‘
New, Partial, or In Progress Translations
"Go (Ez'hab) to (ilaa) Pharaoh (Fir'äw'na). Indeed, he (Innahu) has transgressed (Togaa)."
Go to Pharaoh for he has indeed transgressed.
Now, go to Pharaoh, for he has truly transgressed all bounds."
Go to Pharaoh, he is transgressing.
“Go to Pharaoh, for he has certainly transgressed all boundaries.”
Go to Pharaoh; indeed, he has exceeded all limits.”
Go to Pharaoh; he has been so arrogant."
Go to Pharaoh; He has tyrannized.”
Go to Pharaoh. He has indeed rebelled.’
Go to Pharaoh; for he has indeed transgressed all bounds.'
“Go to Pharaoh! Indeed, he has transgressed all bounds!”
"Go to Fir`awn! Verily, he has transgressed."
Go to Pharaoh, for he has transgressed."
Go to Pharaoh! Verily he has transgressed (the bounds)
"Go to Pharaoh", Allah said, "he has transgressed all bounds"
Go to Firawn, he has certainly rebelled." (R 1)
Go to Pharaoh, indeed he, he is immoderate.'
Obsolete and/or older editions
"Go thou to Pharaoh, for he has indeed transgressed all bounds."
"Go to Pharaoh, for he has transgressed."
"Go to Pharaoh, for he has transgressed."
Go to Firaun. Indeed, he (has) transgressed.
Ithhab ila firAAawna innahu tagha