Only he commands you to (do) the evil and the shameful and that you say about Allah what not you know.
View 79 More Translations ↓and bids you only to do evil, and to commit deeds of abomination, and to attribute unto God something of which you have no knowledge
He only commands you to evil and indecency, and that you should speak against God such things as you know not
For he commands you what is evil and shameful, and that ye should say of Allah that of which ye have no knowledge
إِنَّمَا یَأۡمُرُكُم بِٱلسُّوۤءِ وَٱلۡفَحۡشَاۤءِ وَأَن تَقُولُوا۟ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ ١٦٩
innamā yamurukum bil-sūi wal-faḥshāi wa-an taqūlū ʿalā l-lahi mā lā taʿlamūn
Your support keeps the Qur'an free and accessible
Help ensure IslamAwakened's future with a recurring monthly gift. Even $3/month makes a meaningful difference.
Cancel anytime • 100% goes to maintaining the site
We also accept one-time contributions via PayPal: